Page 1 of 1

Tao-te ching, chapter 4, Ma Kou version

Posted: Sun Jun 30, 2019 3:09 pm
by laotan
Due to the request of our members and visitors we post here the English version of the Tao-te ching's chapter 4, Ma Kou translation:

The tao is empty
Never does use fill it.
Chasm without bottom
He is the origin
Of the multitude of beings and things.

It dulls what slice
Untangle the nodes.
Discern in the light
Assemble what, dust, disperses.

Invisible depth
He's there
Child of the unknown
Ancestor of the gods.

In relation with our commentary on ch. 4 - About Wu and Tao -